- Veebilehel 2017-01-09
- Veebilehel Nõuanded reisijatele
- Sildid: õppimine
5 põhjust, miks poola keel on nii raske
"Meil on laupäeval tema sünnipäevapidu. Kas sa tahad tulla?" küsis minu 7-aastase õpilase ema.
Olin juba ammu kuulnud ja peagi kogesin, et poola keele õppimine on väga raske ülesanne, eriti inglise keelt emakeelena kõnelevate inimeste jaoks. Aga ma olin ka kuulnud, et poolakad hindavad alati seda, kui sa üritad seda keelt rääkida. Nii et kuna ma olen selline inimestele meeldiv, laadisin Google Translate'i, sisestasin "Yes. I am excited" ja andsin endast parima.
"Tak. Jestem podniecony." Vastasin naeratades.
Maailmas on vaid mõned hirmunud pilgud, mis võivad öelda, et sa oled just öelnud ühe kõige kohutavama fraasi poola leksikonis vastuseks 7-aastase lapse sünnipäevakutsele.
Ma õppisin sellest vahetusest 3 väga olulist asja:
- Ma ei unustaks enam kunagi, kuidas öelda poola keeles "ma olen kiimas".
- Ma ei unustaks kunagi, kuidas õigesti öelda "põnevil" (podekscytowany).
- Google translate ei ole minu sõber.
Ei ole saladus, et poola keele õppimine on inglise keelt emakeelena kõnelevate inimeste jaoks suur väljakutse; viis, kuidas nende konsonandid on prügikasti kokku pandud ja substantiivide lõpud tunduvad muutuvat iga lausega kapriisiga. Seal on 14 erinevat viisi, kuidas öeldaks üks- ja mitmuse vormid koos, väga passiivne lähenemine grammatilisele sõnajärjele, palataliseeritud konsonandid, diakriitika ja palju muud keerukust, mis teeb nullist õppimise absoluutse peavalu.
Aga ärge kunagi kartke! Võttes Poola keele tunnid emakeelega ja kultuuri sisseelamine võib igaühel kiirelt õppida. Võib-olla ei saa te nii kiiresti sujuva keeleoskusega hakkama kui teisi keeli õppides, kuid poolakad hindavad tõesti kõiki teie kobamisi. Kui sa mõne lause läbi lüüa, võivad nad sulle lihtsalt selga lüüa ja osta sulle viina, et kiirendada oma õpikogemust.
Sellest lähtuvalt on siin 5 põhjust, miks poola keel on inglise keele kõnelejatele üks raskemini õpitavaid keeli.
Deklinatsioonid
Poola keeles on nimisõnade, pronoomenite ja omadussõnade puhul olemas nominatiiv, genitiiv, datiiv, akusatiiv, instrumentaal, lokaator ja vokaator, mis samuti kahekordistuvad, kui lisate mitmuse. See teeb kokku 14 tegusõna. Inglise keeles on meil 2, 1 ainsuses ja 1 mitmuses: näiteks koer ja koerad. See, kumba neist kasutada, sõltub sellest, kuidas te seda lauses kasutate. Siin on 7 ainsuse juhtumit ja nende näidislaused.
Kasutame "koer" või "pirukad" meie objektiks nendes näidetes.
- Nominatiiv - See on koer = Et nalja teha pirukad.
- Genitiiv - mulle ei meeldi see koer = Nie lubię tego psa.
- Instrumentaalne juhtum - Sa oled koer = Jesteś psem.
- Akusatiiv - mul on koer = Mam psa.
- Datiiv - ma annan oma koerale toitu = Daję jedzenie mojemu psu.
- Vokatiiv - Koer, palun, räägi minuga! = Psie, Błagam, mów do mnie!
- Locative - ma olen koera peal = Jestem na psie.
Lokaator ja vokaat on ühesuguse lõpuga ainsuse puhul koos "koeraga", nagu ka genitiivi ja akusatiivi puhul. Need võivad siiski muutuda sõltuvalt nimisõnast, omadussõnast või pronoomenist. Keeruline, ma tean.
Kui te kunagi täielikult omandate, kuidas kasutada poola keele deklinatsioone inglise keele emakeelena, siis on teil arusaamatuid supervõimeid ja teid tuleks kohelda kui keeleteadlast.
Vaba sõnade järjekord
Meie ei pruugi grammatilise sõnajärje puhul aktsepteerida kaost, kuid poolakad võtavad selle omaks. Üldiselt järgivad nad subjekt-verb-objekt standardit; siiski on väga tavaline, et nad segavad järjekorda, et rõhutada ühte lauseosa teise üle.
Võtame näiteks selle lause: "Ma lähen homme tööle."
Pójdę do pracy jutro. See lause on piisavalt lihtne ja üsna kergesti tõlgitav. Kuid te võite ka öelda:
Pójdę jutro do pracy. See tähendab: "Ma lähen homme tööle." Need tähendavad sama asja, kuid rõhuasetusega sellele, millal ma tööle lähen, st homme.
Jutro do pracy pójdę. Siinkohal muutub see veidi hulluks, öeldes: "Homme lähen tööle," mis kõlab nagu Meister Yoda jutt.
Inglise keeles paneksime "I will go" lause algusesse või keskele, kusjuures "tomorrow" on lause alguses või lõpus tugevama intonatsiooniga, et rõhutada, millal.
Lihtsate lausete, näiteks ülaltoodud lause koostamisel ei pruugi see tunduda liiga keeruline, kuid kui hakkate koostama pikemaid lauseid ja fragmente, võib see olla õudusunenägu.
Väljendus
Kui õpid poola keelt, tundub lause "kas ma võin osta vokaali" rakendatavam kui kunagi varem.
Kui olete terve elu inglise keeles rääkinud, siis on vähe tõenäoline, et olete pidanud hääldama palju sõnu, kus mitu konsonanti on tihedalt kokku pandud.
Sõnad, mis tunduvad inglise keeles foneetiliselt lihtsad, nagu näiteks "õnn", omandavad poola keeles hoopis uue raskusastme.
Szczęście (sh-ch-ayn-sh-ch-e)
"e" lõpus on lühike "e", nagu "b".et", kuid just konsonandid, mis on kõik kokku pandud, teevad sellest tõelise keelepüüdja.
Või proovige hääldada kõige poola sõna, mis kasutab ainult poola tähestiku tähti:
Żółć (zh-oo-w-ch)
"Ż" alguses on nagu teine g sõnas gara.ge ja teeb sama heli. Heli "ł" on nagu "w" sõnas owl. Meisterda see sõna ja sind armastatakse kaugel ja kaugel. Kasuta seda lauses ja sinust saab tuntud prints, kelle jalge ees seisab kogu maailm.
Samuti tähendab see sappi.
Just need kaks sõna on need, mida poolakad armastavad kuulda välismaalastelt, sest need toovad esile kaks kõige levinumat raskust konsonantide hääldamisel ja diakriitiliste tähtede mõistmisel.
Arvud ja kogus
Inglise keeles on koguse märkimine sõna otseses mõttes sama lihtne kui 1,2,3..., kuid poola keeles on see hoopis teine lugu. On 22 viisi, kuidas öelda kaks, kaks korda või teine, ja need sõltuvad nii nimisõnast, omadussõnast kui ka pronoomenist.
Näiteks kaks on dwa. Siiski muutub see isegi rohkem kui eespool nimetatud deklinatsioonid.
- dwa koty = kaks kassi
- dwie kobiety = kaks naist
- dwóch mężczyzn = kaks meest
- dwiema rękami = kahe käega
- dwóm osobom = kahele inimesele
- dwaj panowie = kaks meest (nagu härrad/ härrad)
Loetelu jätkub ja jätkub kuni 22 pisaraid tekitava viisini, kuidas öelda 2. Numbrilised viisid, kuidas seda kõike kokku siduda, langevad tõesti kokku raskustega, mis on nende sobitamine kõigi erinevate juhtumitega. Ma tean, et see ei tee teid paremaks, aga teadke lihtsalt, et see väike grammatiline nüri on olnud pikka aega ka poolakate seas vaidluste ja põnevuse allikas.
Sõna "się"
Meil ei ole midagi sarnast inglise keeles, kuid selle kõige lähedasem tõlge on siis, kui viidatakse "iseendale", nagu iseendale, iseendale, iseendale jne,
Kui te seda aga näete, võib see asjatundmatutele vähe mõttekas olla. Mõelge sellele kui refleksiivsele artiklile, et inimene, kui ta midagi teeb, saab selle tegevuse tagajärje.
Näiteks kui ma ütlen: "Uczę się polskiego." See tähendab "ma õpin poola keelt".
Verb "uczyć" tähendab aga õpetada, seega võib lause lugeda nii, et "ma õpetan ennast poola keeles". Te kasutate sõna "się" selles lauses, et tähendada, et sa oled selle tegevuse, mida sa teed, kasusaaja ja et sa õpetad ennast.
Myjemy.
See tähendab, et me peseme. Kui te tahaksite aga öelda "me peseme end", nagu te kõik pesete oma keha, siis kasutaksite:
Myjemy się.
Veel üks lihtne näide, mida peaksite meeles pidama.
Ja nazywam się Adam.
Kõnekeeles tähendab see "Minu nimi on Aadam". Tegelikult tähendab see: "Ma kutsun ennast Aadamiks", seega on vaja się tähistamaks, et te nimetate end nii.
See võib tunduda üleliigne, et sa teed endale midagi, sest inglise keeles on see nii kergesti tuletatav, kuid poola keeles on vaja öelda.
Kas poola õppimine ei ole midagi sellist, mis oleks lihtne või lõbus?
Mul on hea meel, et ma küsisin. Jah, on olemas. Siin on mõned asjad, mis mulle poola keele juures meeldivad, mis teevad selle õppimise lihtsamaks ja nauditavamaks:
- Ei ole artikleid - artikleid ei ole, nii et nende grammatilisi reegleid ei pea õppima; deklinatsioonid on aga piisavalt tüütud.
- Aasta kuud - Poola kuud on eriti huvitavad kuna need tähendavad erinevaid tähendusi selle kohta, mis võib looduses või maailmas sel aastaajal toimuda. Üks näide on Styczeń, mis on jaanuar ja tähendab "kohtuda" või "ühineda", nagu eelmine aasta kohtub uue aastaga.
- Halvad sõnad - need on tõenäoliselt esimesed, mida te õpite, ja ausalt öeldes on neid üsna lõbus öelda, sest neid on nii palju.
- Ainult 3 ajavormi - nii ongi. Poola keeles on ainult olevik, minevik ja tulevik.
- Õigekiri ja hääldus - Erinevalt inglise keelest kõlavad poola keele sõnad täpselt nii, nagu te neid kirjutate, nii et kui te valdate foneetilist tähestikku, ei tule üllatusi.
Poola keelt on äärmiselt raske õppida, kui te ei oska enne õppimist teisi slaavi sugulaskeeli. Kuid siinsed inimesed on oma keele ja selle raskuse üle uhked; seega proovige võtta mõni õppetund ja rääkida, kui saate, ja nad armastavad teid selle eest.
Adam Coombs
Ma teen asju. Nädalavahetustel lonksutan pead, liigutan puusasid ja teen soulja boy't, säilitades samas hingematva krediidireitingu. Kasutades ainult spaatlit ja oma teadmisi Taani maksusüsteemist, päästsin kord Austraalia aborigeenide hõimu tuviparve eest. Kui ma jõudsin puberteedieas, ei löönud see mind tagasi. Lapsed usaldavad mind.